<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1366">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1366 佛說祕密八名陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1366 佛說祕密八名陀羅尼經</title>
			<author>宋 法賢譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1366</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說祕密八名陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00576">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00576</charName>
				<mapping cb:dec="983616" type="PUA">U+F0240</mapping>
			<mapping type="unicode">U+29573</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[寧*頁]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00853">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00853</charName>
				<mapping cb:dec="983893" type="PUA">U+F0355</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D51E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[寧*也]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:50">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0884b" ed="T" xml:id="T21.1366.0884b"/>
<lb n="0884b01" ed="T"/>
<lb n="0884b02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1366 [No. 1365]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0884b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0884007" n="0884007"/>佛說祕密八名陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0884b04" ed="T"/>
<lb n="0884b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0884008" n="0884008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0884008" n="0884008"/><anchor xml:id="beg0884008" n="0884008"/>西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
<lb n="0884b06" ed="T"/>明敎大師臣<anchor xml:id="end0884008"/>法賢奉　詔譯</byline>
<lb n="0884b07" ed="T"/><p xml:id="pT21p0884b0701">如是我聞：</p><p xml:id="pT21p0884b0705" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，
<lb n="0884b08" ed="T"/>與大比丘衆千二百五十人俱，復有諸菩薩
<lb n="0884b09" ed="T"/>摩訶薩衆，金剛手而爲上首。</p>
<lb n="0884b10" ed="T"/><p xml:id="pT21p0884b1001">爾時世尊吿金剛手菩薩大祕密主言：「如汝
<lb n="0884b11" ed="T"/>本部號金剛部，於持明藏中最上甚深祕密
<lb n="0884b12" ed="T"/>之法，衆生淺識根器狹劣，於祕密義難信難
<lb n="0884b13" ed="T"/>解。汝已先說難信解法，汝不依法非曰聖人，
<lb n="0884b14" ed="T"/>得名不善亦曰難調。金剛手！我今於汝金剛
<lb n="0884b15" ed="T"/>部中，略說汝之祕密八名及陀羅尼。是陀羅
<lb n="0884b16" ed="T"/>尼若持誦者，於諸所求易得成就。若人聞此
<lb n="0884b17" ed="T"/>陀羅尼經，發至誠心受持讀誦者，是人所有
<lb n="0884b18" ed="T"/>無間罪業悉皆消滅。持是經時，法威力故，所
<lb n="0884b19" ed="T"/>有八萬四千俱胝那由他諸惡魔衆，退散馳
<lb n="0884b20" ed="T"/>走十方世界。若人聞此陀羅尼歡喜願樂者，
<lb n="0884b21" ed="T"/>是人不持戒者得戒完具，非梵行者得成梵
<lb n="0884b22" ed="T"/>行，非寂靜者得成寂靜，乃至得見諸佛菩薩
<lb n="0884b23" ed="T"/>歡喜安慰，施所求願令得成就。」</p>
<lb n="0884b24" ed="T"/><p xml:id="pT21p0884b2401">爾時金剛手菩薩蒙佛誨責，頭面作禮白言：
<lb n="0884b25" ed="T"/>「世尊！我先所說，誠如聖旨。唯願世尊不捨大
<lb n="0884b26" ed="T"/>悲，普爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0884009" n="0884009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0884009" n="0884009"/><anchor xml:id="beg0884009" n="0884009"/>現<anchor xml:id="end0884009"/>在及與未來一切衆生，宣說於我
<lb n="0884b27" ed="T"/>八種祕密名<anchor xml:id="nkr_note_add_0884b2701" n="0884b2701"/><anchor xml:id="beg0884b2701" n="0884b2701"/>字<anchor xml:id="end0884b2701"/>及陀羅尼，令諸衆生獲大利
<lb n="0884b28" ed="T"/>益。」</p>
<lb n="0884b29" ed="T"/><p xml:id="pT21p0884b2901">佛吿金剛手言：「諦聽諦聽。我於最勝持明藏
<pb n="0884c" ed="T" xml:id="T21.1366.0884c"/>
<lb n="0884c01" ed="T"/>金剛部中，說汝祕密八名：一名象耳、二名妙
<lb n="0884c02" ed="T"/>莊嚴、三名功德寶海、四名無動、五名眞實
<lb n="0884c03" ed="T"/>雲、六名可愛色相、七名焰光、八名妙色。金
<lb n="0884c04" ed="T"/>剛手！此卽是汝祕密八名。」卽說陀羅尼曰：</p>
<lb n="0884c05" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0884c0501">「那謨<note place="inline">引</note>沒馱<note place="inline">引</note>野<note place="inline">一</note>　那謨<note place="inline">引</note>達哩摩<note place="inline">二合</note>野<note place="inline">二</note>　那
<lb n="0884c06" ed="T"/>謨<note place="inline">引</note>僧伽<note place="inline">引</note>野<note place="inline">三</note>　那謨<note place="inline">引</note>嚩日囉<note place="inline">二合</note>播<note place="inline">引</note>拏野
<lb n="0884c07" ed="T"/><note place="inline">四</note>　怛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0884010" n="0884010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0884010" n="0884010"/><anchor xml:id="beg0884010" n="0884010"/><g ref="#CB00853">𭔞</g><anchor xml:id="end0884010"/>他<note place="inline">引</note><note place="inline">五</note>　遏致<note place="inline">引</note><note place="inline">六</note>　渴囉致<note place="inline">引</note><note place="inline">七</note>　蘇<note place="inline">引</note>摩目
<lb n="0884c08" ed="T"/>契<note place="inline">八</note>　薩哩囉<note place="inline">二合</note>哥<note place="inline">引</note>哩也<note place="inline">二合</note>尼娑<note place="inline">引</note>達野<note place="inline">九</note>　呬
<lb n="0884c09" ed="T"/>哩<note place="inline">十</note>　彌哩<note place="inline">十一</note>　咥尼<note place="inline">十二</note>　悉殿覩滿怛囉<note place="inline">二合</note>鉢
<lb n="0884c10" ed="T"/>那<note place="inline">引</note>莎<note place="inline">引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">十三</note>」</p>
<lb n="0884c11" ed="T"/><p xml:id="pT21p0884c1101">佛吿金剛手菩薩言：「如是祕密名及陀<anchor xml:id="nkr_note_add_0884c1101" n="0884c1101"/><anchor xml:id="beg0884c1101" n="0884c1101"/>羅<anchor xml:id="end0884c1101"/>尼，
<lb n="0884c12" ed="T"/>若復有人受持讀誦者，是人於七俱胝那由
<lb n="0884c13" ed="T"/>他百千劫不墮地獄，臨命終時諸佛菩薩現
<lb n="0884c14" ed="T"/>身面前安慰說法，命終之後生<name role="" type="person">兜率陀天</name>。」</p>
<lb n="0884c15" ed="T"/><p xml:id="pT21p0884c1501">佛說是經已，金剛手菩薩等諸菩薩，及一切
<lb n="0884c16" ed="T"/>世間天、人、阿脩羅、乾闥婆、人非人等，聞佛所
<lb n="0884c17" ed="T"/>說，皆大歡喜，信受奉行。</p>
<lb n="0884c18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說祕密八名陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="19" from="#beg0884008" to="#end0884008"><lem wit="#wit.orig">西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿<lb n="0884b06" ed="T"/>明敎大師臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">三藏法師</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">宋三藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0884009" to="#end0884009"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">見</rdg></app>
<app from="#beg0884b2701" to="#end0884b2701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4">字<note type="cf1">K34n1237_p0516c06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">宇</rdg></app>
<app from="#beg0884010" to="#end0884010"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00853">𭔞</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><g ref="#CB00576">𩕳</g></rdg></app>
<app from="#beg0884c1101" to="#end0884c1101"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">羅</lem><rdg wit="#wit.orig">離</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0884008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0884008">（西天…臣）十九字【大】，三藏法師【宋】【元】，宋三藏法師【明】</note>
<note n="0884009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0884009">現【大】，見【宋】【元】【明】</note>
<note n="0884010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0884010"><g ref="#CB00853">𭔞</g>【大】，<g ref="#CB00576">𩕳</g>【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0884007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0884007">【原】麗本</note>
<note n="0884008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0884008">（（西天…臣））十九字＝（（三藏法師））四字【宋】【元】，（（宋三藏法師））五字【明】</note>
<note n="0884009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0884009">現＝見【三】</note>
<note n="0884010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0884010"><g ref="#CB00853">𭔞</g>＝<g ref="#CB00576">𩕳</g>【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0884b2701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0884b2701">字【CB】【麗-CB】，宇【大】</note>
<note n="0884c1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0884c1101">羅【CB】，離【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>